LaRecherche.it

« indietro :: torna al testo senza commentare

Scrivi un commento al testo proposto da Angelo Naclerio
Quello che hanno fatto ieri pomeriggio

- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento; il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente, potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso, all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ]. Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]

 

QUELLO CHE HANNO FATTO IERI POMERIGGIO*

hanno incendiato la casa di mia zia

ho pianto come fanno le donne alla tv

piegandomi a metà

come una banconota da cinque sterline.

Ho chiamato il ragazzo che mi amava

tentato di fare la voce normale

ho detto ciao

ha detto Warsan, che c’è, che è successo?

 

ho pregato,

 

e queste sono più o meno le mie preghiere:

caro dio

vengo da due paesi

uno ha sete

l’altro è in fiamme

serve acqua a tutti e due.

 

Dopo, quella notte

tenendo un atlante in grembo

 

ho passato le dita sul mondo intero

e ho bisbigliato

dove fa male?

 

ha risposto

dappertutto

dappertutto

dappertutto.

 

 

WARSAN   SHIRE*

*è una performer nata nel 1988 in un campo per rifugiati in Kenia da genitori somali ed emigrata dopo un anno nel Regno Unito. Una selezione delle sue poesie è apparsa nell’antologia Your family, your body (Penguin 2017). Traduzione di Paola Splendore.

(*letta su "Internazionale" di qualche tempo fa )

 

 

 

 

Nessun commento

Leggi l'informativa riguardo al trattamento dei dati personali
(D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 e succ. mod.) »
Acconsento Non acconsento
 
Se ti autentichi il nominativo e la posta elettronica vengono inseriti in automatico.
Nominativo (obbligatorio):
Posta elettronica (obbligatoria):
Inserendo la tua posta elettronica verrà data la possibilità all'autore del testo commentato di risponderti.

Ogni commento ritenuto offensivo e, in ogni caso, lesivo della dignità dell'autore del testo commentato, a insindacabile giudizio de LaRecherche.it, sarà tolto dalla pubblicazione, senza l'obbligo di questa di darne comunicazione al commentatore. Gli autori possono richiedere che un commento venga rimosso, ma tale richiesta non implica la rimozione del commento, il quale potrà essere anche negativo ma non dovrà entrare nella sfera privata della vita dell'autore, commenti che usano parolacce in modo offensivo saranno tolti dalla pubblicazione. Il Moderatore de LaRecehrche.it controlla i commenti, ma essendo molti qualcuno può sfuggire, si richiede pertanto la collaborazione di tutti per una eventuale segnalazione (moderatore@larecherche.it).
Il tuo indirizzo Ip sarà memorizzato, in caso di utilizzo indebito di questo servizio potrà essere messo a disposizione dell'autorità giudiziaria.